La Comunità per L'Ulivo, per tutto L'Ulivo dal 1995
FAIL (the browser should render some flash content, not this).

OGM

Dall'innovazione tecnologica alla ricerca, vogliamo trattare in particolar modo i temi legati all'ambiente ed alla energia, non solo pero' con uno sguardo puramente tecnico ma anche con quello politico, piu' ampio, di respiro strategico

Re: OGM

Messaggioda franz il 05/04/2011, 15:08

cardif ha scritto:E' ovvio che ci potrebbero essere rischi. Anche viaggiare in auto comporta rischi, visto che muoiono in Italia oltre 5.000 persone l'anno. Ma si va lo stesso; si corre il rischio.
E' ovvio che produzione ed impiego vanno monitorati e va garantita "la tutela della salute umana e dell'ambiente", come prescrive al punto 5 la direttiva CE:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/Lex ... 038:IT:PDF
A me non sta bene, però, che al punto 25 si usi il condizionale:
"Nessun OGM, come tale o contenuto in prodotti, e progettato per l'emissione deliberata dovrebbe essere immesso sul mercato senza prima essere stato sottoposto, nella fase di ricerca e sviluppo, ad idonee verifiche sul campo negli ecosistemi che potrebbero essere interessati dal suo utilizzo."
Dovevano scrivere " deve", addebitando nettamente la responsabilità di eventuali danni a produttori troppo frettolosi e desiderosi di passare all'incasso. Avrebbe consentito una maggiore garanzia.

Forse è piu' che un aspetto legale. Ci sono anche considerazioni di linguaggio, di comunicazione tra esseri umani tramite lingue diverse. Mi sono preso la briga di cercare la versione inglese (a voi quella di cercare francese, tedesco o altre lingue):

http://www.biosafety.be/GB/Dir.Eur.GB/D ... 18_PR.html
(25) No GMOs, as or in products, intended for deliberate release are to be considered for placing on the market without first having been subjected to satisfactory field testing at the research and development stage in ecosystems which could be affected by their use.

Come vedi (l'inglese è perentorio) non solo non siamo capaci di fare leggi in sintonia con il dettato europeo, ma nemmeno di tradurle adeguatamente. Non c'è traccia di alcun senso condizionale nei verbi che descrivono le azioni relative alla messa in circolazione degli OGM. C'è scritto "are to be considered" e non "should to be considered".
E pensa che a Bruxelles si spendono 1 miliardo e 123 milioni di euro per mantenere una politica multilinguistica.

D'accordo su tutto il resto ma piu' che una posizione ideologica direi che ci sono posizioni "a prescindere" (vedi pregiudizi).

Franz
“Il segreto della FELICITÀ è la LIBERTÀ. E il segreto della Libertà è il CORAGGIO” (Tucidide, V secolo a.C. )
“Freedom must be armed better than tyranny” (Zelenskyy)
Avatar utente
franz
forumulivista
forumulivista
 
Messaggi: 22077
Iscritto il: 17/05/2008, 14:58

Re: OGM

Messaggioda cardif il 05/04/2011, 15:26

Urca! Se si dovesse arrivare ad una unione politica dell'Europa, quali leggi applicheranno in Italia: quelle scritte in italiano o quelle in inglese?
Bellissima: « E' più facile spezzare un atomo che un pregiudizio» (Albert Einstein)
Però più o meno ci siamo. Ho visto e letto:
"Un pregiudizio è generalmente basato su una predilezione immotivata per un particolare punto di vista o una particolare ideologia."
cardif
Ma mo' mi so' capito bene?
cardif
forumulivista
forumulivista
 
Messaggi: 1700
Iscritto il: 13/04/2009, 18:29

Re: OGM

Messaggioda franz il 05/04/2011, 16:07

cardif ha scritto:Urca! Se si dovesse arrivare ad una unione politica dell'Europa, quali leggi applicheranno in Italia: quelle scritte in italiano o quelle in inglese?
Bellissima: « E' più facile spezzare un atomo che un pregiudizio» (Albert Einstein)
Però più o meno ci siamo. Ho visto e letto:
"Un pregiudizio è generalmente basato su una predilezione immotivata per un particolare punto di vista o una particolare ideologia."
cardif

Una base abbastanza consolidata del diritto federale per nazioni multilinge e scritto quindi in piu' lingue (la svizzera è un ottimo caso di studio con una storia secolare) è che in caso di conflitto ognuno puo' invocare il testo scritto nella sua lingua. Tuttavia in questi casi i testi nelle singole lingue sono redatti (prendiamo il codice civile e penale) da appositi gruppi di studio o commissioni parlamentari e strafalcioni come quello emerso qui (un indicativo presente traformato in un condizionale) non dovrebbero :-) ... volevo dire non devono ... succedere.

Franz
“Il segreto della FELICITÀ è la LIBERTÀ. E il segreto della Libertà è il CORAGGIO” (Tucidide, V secolo a.C. )
“Freedom must be armed better than tyranny” (Zelenskyy)
Avatar utente
franz
forumulivista
forumulivista
 
Messaggi: 22077
Iscritto il: 17/05/2008, 14:58

Precedente

Torna a Ecologia, Energia, Innovazione, Ricerca

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti